Vazquez-Garcia v. ELA PR et al
Filing
12
MEMORANDUM AND ORDER: 11 Granting "Motion to Strike and Dismiss." The Petition is dismissed. Judgment shall be entered accordingly. Signed by Judge Pedro A. Delgado-Hernandez on 07/11/2016.(LMR)
IN THE UNITED STATES DISTRICT COURT
FOR THE DISTRICT OF PUERTO RICO
JOHN S. VÁZQUEZ-GARCIA,
Plaintiff,
v.
CIVIL NO. 16-2040 (PAD)
ESTADO LIBRE ASOCIADO DE
PUERTO RICO, et al.
Defendants.
MEMORANDUM AND ORDER
Delgado-Hernández, District Judge.
Before the court is defendants’ “Motion to Strike and Dismiss,” predicated on plaintiff’s
failure to submit English-language translations of the Petition of Writ of Habeas Corpus. For the
reasons that follow, defendants’ motion is granted, and the Petition is dismissed.
Plaintiff initiated this action filing a Spanish-language Petition on June 8, 2016 (Docket
No. 3). On June 9, 2016, the court ordered plaintiff to file a certified translation in the English
language of the Petition, expressly warning that otherwise, it would be stricken from the record
(Docket No. 5). To date, plaintiff has failed to comply with the order. Defendants César MirandaRodríguez and the Commonwealth of Puerto Rico have requested that the Petition be stricken and
the case dismissed (Docket No. 11).
Pursuant to 48 U.S.C. § 864, “[a]ll pleadings and proceedings in the United States District
Court for the District of Puerto Rico shall be conducted in the English language.” Similarly, Local
Rule 5(g) requires in part, that “[a]ll documents not in the English language which are presented
or filed, whether as evidence or otherwise, must be accompanied by a certified translation into
John S. Vázquez-García v. Estado Libre Asociado de Puerto Rico, et al.
Civil No. 16-2040 (PAD)
Memorandum and Order
Page 2
English prepared by an interpreter certified by the Administrative Office of the United States
Courts.”
The First Circuit requires strict enforcement of the English-language requirement where
the untranslated document is key to the outcome of the proceedings. Puerto Ricans for Puerto Rico
Party v. Dalmau, 544 F.3d 58, 67 (1st Cir. 2008). As the First Circuit has explained, allowing the
outcome to turn on a non-English document would be “at odds with the premise of a unified and
integrated federal courts system.” Id.
Therefore, district courts should not consider such
documents. González-De-Blasini v. Family Department, 377 F.3d 81, 89 (1st Cir.2004).
Against this standard, the need for dismissal is apparent. The Petition provides the
foundation for the action, subsequent developments, and ultimate disposition. Here, it was filed
in Spanish (Docket No. 3).
To date, no English-language translation has been submitted.
Moreover, plaintiff has not submitted the document as ordered; has not proffered any explanation
for his failure to do so; and has not asked for an extension of time to file the required documents.
Consequently, in accordance with the order at Docket No. 5, the Spanish language Petition is
stricken from the record. There being no Petition, dismissal is warranted.
In view of the foregoing, defendants’ “Motion to Strike and Dismiss” (Docket No. 11) is
GRANTED and the Petition DISMISSED.
Judgment shall be entered accordingly.
IT IS SO ORDERED.
In San Juan, Puerto Rico, 11th day of July, 2016.
s/Pedro A. Delgado-Hernández
PEDRO A. DELGADO-HERNÁNDEZ
United States District Judge
Disclaimer: Justia Dockets & Filings provides public litigation records from the federal appellate and district courts. These filings and docket sheets should not be considered findings of fact or liability, nor do they necessarily reflect the view of Justia.
Why Is My Information Online?