Anwar et al v. Fairfield Greenwich Limited et al
Filing
782
DECLARATION of Jean-Pierre Fierens & Bart Volders in Support re: #775 FIRST MOTION to Certify Class.. Document filed by Pasha S. Anwar. (Attachments: #1 Exhibit 1, #2 Exhibit 2, #3 Exhibit 3, #4 Exhibit 4, #5 Exhibit 5, #6 Exhibit 6, #7 Exhibit 7, #8 Exhibit 8, #9 Exhibit 9, #10 Exhibit 10)(Barrett, David)
LAW OF 16 JULY 2004
HOLDING
THE CODE OF PRIVATE INTERNATIONAL LAW
[English translation by: Caroline Clijmans (LLM, NYU),
Assistant, Department of Private International Law, University
of Ghent, Belgium and Prof. dr. Paul Torremans, Department of
Private International Law, University of Ghent, Belgium and
University of Nottingham, England]
quality of stateless person or refugee, are replaced
by a reference to his habitual residence.
§ 4. The references in the present statute to the
nationality of a natural person, whose nationality
cannot be established, are replaced by a reference to
his habitual residence.
CHAPTER I - GENERAL PROVISIONS
Art. 4. Domicile and habitual residence
§ 1. For the purposes of the present statute,
domicile means:
1° the place where a natural person has his
main residence according to the civil register of
the population, the register of foreigners or the
“waiting register”;
2° the place in Belgium where a body with
separate legal personality has its statutory seat.
§ 2. For the purpose of the present statute,
habitual residence means:
1° the place where a natural person has
established his main residence, even in the
absence of registration and independent of a
residence or establishment permit; in order to
determine this place, the circumstances of
personal or professional nature that show
durable connections with that place or indicate
the will to create such connections are taken
into account.
2° the place where a body with separate legal
personality has its main establishment;
§ 3. For the purposes of the present statute the
main establishment of a body with separate legal
entity is determined by taking into account
primarily the place of administration, as well as the
center of its business and activities, and in
subsidiary order the statutory seat.
SECTION 1. - Preliminary provision
Art. 1. Referred Matter
The present statute deals with a matter as referred
to in article 78 of the Constitution, with the
exception of articles 5 up to 4, 23, §§1 and 2, 27§1
part 4 and §2, 31 §1, part 3, 32, 33, 36, 40, 42, 43,
59, 61, 66, 73, 77, 85, 86, 96, 97, 109, 118, 121, §4,
123, 126, §1, 134,135,136 and 139, 5° and 8°, that
regulate a matter referred to in article 77 of the
Constitution.
SECTION 2. - Subject
Art. 2. Subject
The present statute regulates in an international
situation the jurisdiction of Belgian courts, the
designation of the applicable law and the conditions
for the effect in Belgium of foreign judgments and
authentic instruments in civil and commercial
matters without prejudice to the application of
international treaties, the laws of the European
Union or provisions of special statutes.
SECTION 3. - Determination of nationality,
domicile and residence
Art. 3. Nationality
§ 1. The issue whether a natural person has the
nationality of a State is governed by the law of that
State.
§ 2. The references in the present statute to the
nationality of a natural person, who possesses two
or more nationalities, refer to:
1° the Belgian nationality, if it is one of the
nationalities;
2° in the other cases, the nationality of the State
with which that natural person, taking all
circumstances and notably his habitual
residence into account, has the closest
connections.
§ 3. The references in the present statute to the
nationality of a natural person, who by law or
international conventions binding Belgium has the
SECTION 4. - Jurisdiction
Art. 5. International jurisdiction based on the
domicile or habitual residence of the defendant
§ 1. Except when otherwise provided for by the
present statute, the Belgian courts have jurisdiction
if the defendant has his domicile or habitual
residence in Belgium when the action is introduced.
In the event of multiple defendants, the Belgian
courts will have jurisdiction if one of them has his
domicile or habitual residence in Belgium, unless
the action has been introduced solely to remove a
defendant from the jurisdiction of his domicile or
habitual residence abroad.
§ 2. The Belgian courts have also jurisdiction to
hear actions relating to the exploitation of a
secondary establishment of a body with separate
1
irreconcilable judgments if the actions were heard
separately.
legal entity, which has neither its domicile nor its
habitual residence in Belgium, if the establishment
is located in Belgium when the action is introduced.
Art. 6. Widening of international jurisdiction by
agreement between the parties
§ 1. When parties, in a matter in which,
according to Belgian law, they can freely dispose of
their rights, validly agreed to confer jurisdiction on
the Belgian courts or a Belgian court to hear the
disputes, which have arisen or may arise in
connection with a legal relationship, the latter
courts or court shall have exclusive jurisdiction.
Except when otherwise provided for in the present
statute, a Belgian court before which a defendant
enters an appearance is competent to hear the action
brought against the latter, unless the appearance has
as its main purpose to contest such jurisdiction.
§ 2. In the cases described in §1, the court may
however decline its jurisdiction when it appears
from the combined circumstances that the dispute
has no meaningful connection with Belgium.
Art. 10. Provisional, protective and executory
measures
In case of urgency, Belgian courts have jurisdiction
to grant provisional, executory and protective
measures with respect to persons present or
property located in Belgium at the time the action
was introduced, even if, under the present statute
the Belgian courts would not have jurisdiction to
adjudicate the merits.
Art. 11. Exceptional attribution of international
jurisdiction
Notwithstanding the other provisions of the present
statute, the Belgian courts will exceptionally have
jurisdiction when the matter presents close
connections with Belgium and proceedings abroad
seem impossible or when it would be unreasonable
to demand that the action be brought abroad.
Art. 7. Exclusion of international jurisdiction by
agreement
When in a matter in which, according to Belgian
law, the parties can freely dispose of their rights,
the parties validly agreed to confer jurisdiction on
foreign courts or on a foreign court to hear the
disputes which have arisen or may arise in
connection with a legal relationship; and the case is
pending before a Belgian court, the latter must stay
its proceedings, unless it is anticipated that the
foreign judgment is not amenable to recognition
and enforcement in Belgium or unless the Belgian
courts have jurisdiction according to article 11.
The Belgian courts must decline jurisdiction when
the foreign decision can be recognized according to
the present statute.
Art. 12. Verification of international jurisdiction
The court seized verifies its international
jurisdiction of its own motion.
Art. 13. Internal jurisdiction
When Belgian courts have jurisdiction by virtue of
the present statute, the territorial jurisdiction of the
court will be established according to the relevant
provisions of the Code of Civil Procedure and
special statutes, except in the case provided for in
article 23.
In the absence of a provision that determines the
territorial jurisdiction of the court, the latter will be
established according to the provision of the present
statute regarding the international jurisdiction. If
these provisions do not allow designating the court
that has territorial jurisdiction, the action may be
brought before the court of the district of Brussels.
Art. 8. Actions on a warranty, intervention
actions and counterclaims
A Belgian court has jurisdiction to hear an action
on a warranty or an intervention action, if it has
accepted its jurisdiction to hear the original action.
The original action may however not be brought to
remove the defendant, from the jurisdiction of the
court that would normally have jurisdiction.
The court, with jurisdiction to hear an action, also
has jurisdiction to hear the counterclaim arising
from the fact or act on which the original action is
based.
Art. 14. International lis pendens
When an action is pending before a foreign court
and it is anticipated that the foreign decision shall
be amenable to recognition or enforcement in
Belgium, the Belgian court that is later seized of an
action between the same parties, with the same
object and cause of action, may stay its proceedings
until the foreign decision has been rendered. The
court takes into account the requirements of due
process. The court declines jurisdiction when the
foreign decision can be recognized by virtue of the
present statute.
Art. 9. Related actions
Belgian courts, with jurisdiction to hear an action,
also have jurisdiction to hear an action so closely
related to it that it is expedient to hear and
determine them together to avoid the risk of
SECTION 5. - Conflict of laws
2
which the legal relationship was connected when it
was created.
§ 2. Paragraph 1 does not apply if parties made a
choice of law in accordance with the provisions of
the present statute, or if the designation of the
applicable law is based on its content.
Art. 15. Application of foreign law
§ 1. The judge establishes the content of the
foreign law designated by the present statute. That
law is applied in accordance with the interpretation
given to it in the foreign country.
§ 2. The judge may require the cooperation of
the parties if he cannot establish the content. When
it is clear that the content of the foreign law cannot
be established timely, Belgian law is applied.
Art. 20. Mandatory rules
The provisions of the present statute do not
prejudice the application of the Belgian mandatory
or public policy provisions, which, by virtue of the
law or their particular purpose, are aimed to govern
the international situation irrespective of the law
designated by the conflict rules.
When the law of a State applies by virtue of the
present statute, effect may be given to the
mandatory or public policy provisions of the law of
another State with which the situation has a close
connection, if and in so far as, under the law of the
latter State, those rules apply irrespective of the law
otherwise applicable. In considering whether to
give effect to these mandatory rules, regard shall be
given to their nature and purpose and to the
consequences of their application or their nonapplication.
Art. 16. Renvoi
Within the meaning of the present statute and
unless special provisions state otherwise, the
reference to the law of a State is to the legal rules of
that State with the exclusion of its rules of private
international law.
Art. 17. States with more than one legal system
§ 1. When the present statute refers to the law of
a State with two or more legal systems, each system
is considered to be the law of a State for the
purposes of the designation of the applicable law.
§ 2. A reference to the law of the State of which
a natural person has the nationality refers, within
the sense of §1, to the legal system that is
designated by the rules in force in that State, or in
the absence of such rules, the legal system with
which the natural person has the closest
connections.
A reference to the law of a State with two or more
legal systems, which are applicable to different
categories of persons, relates within the meaning of
§1 to the legal system that is designated by the rules
in force in that State or, in the absence of such
rules, to the legal system that has the closest
connections with the legal relationship.
Art. 21. Public policy exception
The application of a provision of the foreign law
designated by the present statute is refused in so far
as it would lead to a result that would be manifestly
incompatible with public policy.
In determining this incompatibility, special
consideration is given to the degree in which the
situation is connected with the Belgian legal order
and to the significance of the consequences
produced by the application of the foreign law.
If a provision of the foreign law is not applied
because of this incompatibility, another relevant
provision of that law or, if required, of Belgian law
applies.
Art. 18. Evasion of the law
For the determination of the applicable law in a
matter where parties may not freely dispose of their
rights, facts and acts committed with the sole
purpose to evade the application of the law
designated by the present statute are not taken into
account.
SECTION 6. Effect of foreign judgments and
foreign authentic instruments
Art. 19. Exception clause
§ 1. By way of exception, the law designated by
the present statute does not apply if from the
combined circumstances it appears manifestly that
the matter has only a very slight connection with
the State of which the law was designated, but is
very closely connected to another State. In such
case, the law of that other State will be applied.
When applying §1 special consideration is given to
the need of predictability of the applicable law and
to the circumstance that the relevant legal
relationship was validly established in accordance
with the private international law of the States with
Art. 22. Recognition and enforcement of foreign
judgments
§ 1. A foreign judgment, which is enforceable in
the State in which it was rendered, will be declared
enforceable in whole or in part in Belgium, in
accordance with the procedure set out in article 23.
A foreign judgment will be recognized in Belgium,
in whole or in part, without there being a need for
the application of the procedure set out in article 23.
If the recognition issue is brought incidentally
before a Belgian court, the latter has jurisdiction to
hear it.
3
1° a certified copy of the decision, which
according to the law of the State where it was
rendered meets the conditions required for the
authenticity thereof;
2° if it concerns a decision by default, the
original or a certified copy of the document
establishing that the act that introduced the
proceeding or the equivalent document was
served or brought to the notice of the defaulting
party in accordance with the law of the State
where the decision was rendered;
3° any document on the basis of which it can be
established that, according to the law of the
State where the decision was rendered, the
decision is enforceable and has been served or
brought to notice.
§ 2. In the absence of the production of the
documents mentioned in §1, the judge may impose
a delay in which they are to be produced or accept
equivalent documents or, if he believes to be
sufficiently informed, grant an exemption.
The judgment may only be recognized or declared
enforceable if it does not violate the conditions of
article 25.
§ 2. Any interested party, and in matters
regarding the status of natural persons also the
advocate-general, can in accordance with the
procedure set out in article 23 request that the
judgment be recognized or declared enforceable, in
whole or in part, or that it be declared not
recognizable or not enforceable, in whole or in part.
§ 3. For the purpose of the present statute:
1° the term judgment means any decision
rendered by an authority exercising judicial
power;
2° the recognition gives legal power to the
foreign judgment.
Art. 23. Jurisdiction and procedure for
recognition and enforcement
§ 1. Except in the cases provided for in article
121, the court of first instance has jurisdiction to
hear actions for recognition and enforcement of a
foreign judgment.
§ 2. Except in the case provided for in article 31,
the court with territorial jurisdiction, is the court of
the domicile or habitual residence of the defendant;
in the absence of such domicile or habitual
residence, it is the court of the place of execution.
When an action for recognition cannot be
introduced before the court referred to in the first
part, the plaintiff may seize the judge of its
domicile or residence in Belgium. In the absence of
such domicile or residence in Belgium, the plaintiff
can seize the court of the district of Brussels.
§ 3. The action is introduced and treated in
accordance with the procedure referred to in articles
1025 to 1034 of the Code of Civil Procedure. The
petitioner has to elect domicile within the district of
the court. The judge decides within a short delay.
§ 4. The foreign judgment subject or open to an
ordinary recourse can be enforced provisionally.
The judge may make the enforcement subject to the
provision of a guarantee.
§ 5. Contrary to articles 1029 of the Code of
Civil Procedure, only conservatory measures can be
taken with respect to the property of the party
against whom the enforcement is sought during the
period provided for an appeal against the decision
that allows enforcement, and until a decision with
respect to the appeal is taken. The decision, which
allows the enforcement, contains the permission to
take these measures.
Art. 25. Grounds for refusal of recognition and
enforcement
§ 1. A foreign judgment shall not be recognized
or declared enforceable if:
1° the result of the recognition or enforceability
would be manifestly incompatible with public
policy; upon determining the incompatibility
with the public policy special consideration is
given to the extent in which the situation is
connected to the Belgian legal order and the
seriousness of the consequences, which will be
caused thereby.
2° the rights of the defense were violated;
3° in a matter in which parties cannot freely
dispose of their rights, the judgment is only
obtained to evade the application of the law
designated by the present statute;
4° according to the law of the State where the
judgment was rendered and without prejudice to
article 23, §4, the judgment would still be
subject to an ordinary recourse in the said State;
5° the judgment is irreconcilable with a Belgian
judgment or an earlier foreign judgment that is
amenable to recognition in Belgium;
6° the claim was brought abroad after a claim
which is still pending between the same parties
and with the same cause of action was brought
in Belgium;
7° the Belgian courts had exclusive jurisdiction
to hear the claim;
8° the jurisdiction of the foreign court was
based exclusively on the presence of the
defendant or the assets located in the state of
such court, but without any direct relation with
the dispute; or;
Art. 24. Documents to be submitted with a view
to the recognition and enforcement
§ 1. The party that invokes the recognition of or
seeks to declare a foreign judgment enforceable
must produce the following documents:
4
1° the conditions required by the present statute
for the form of the instruments;
2° the conditions required, by the law of the
State where the instrument was drawn up, for
the authenticity thereof.
The finding of facts made by the foreign authority
is not taken into account to the extent that they
would produce an effect manifestly incompatible
with the public policy.
§ 2. Evidence to the contrary relating to facts
established by the foreign authority can be brought
by any legal means.
9° the recognition or enforceability would be
contrary to the grounds for refusal provided for
in articles 39, 57, 72, 95, 115 and 121.
§ 2. Under no circumstances will the foreign
judgment be reviewed on the merits.
Art. 26. Foreign judgments as evidence
§ 1. A foreign judgment is evidence in Belgium
of the findings of fact made by the judge if it meets
the conditions required for the authenticity of
judgments according to the law of the State where it
was rendered.
The findings of fact made by the foreign judge are
not taken into account to the extent that they would
produce an effect manifestly incompatible with the
public policy.
§ 2. Evidence to the contrary relating to facts
established by the foreign judge can be brought by
any legal means.
Art. 29. Factual effect of foreign judgments and
authentic instruments
In Belgium consideration is given to the existence
of a foreign judgment or authentic instrument
without verification of the conditions required for
recognition, enforcement or its value as evidence.
Art. 30. Legalization
§ 1. In order to be produced in Belgium a foreign
judgment or authentic instrument has to be
legalized in its entirety or as an excerpt, in original
or copy.
The legalization confirms only the authenticity of
the signature, the capacity in which the signatory
acted and, as the case may be, the identity of the
seal or stamp on the document.
§ 2. The legalization is done:
1° by a Belgian diplomatic or consular agent
who is accredited in the State where the
judgment is rendered or where the instrument
has been drawn up;
2° in the absence thereof, by a diplomatic or
consular agent of a foreign State who looks after
the Belgian interests in that State;
3° in the absence thereof, by the Minister of
Foreign Affaires.
§ 3. The King determines the specific rules of the
legalization.
Art. 27. Recognition and executory force of
foreign authentic instruments
§ 1. A foreign authentic instrument is recognized
by any authority in Belgium without the need for
any procedure if the validity is established in
accordance with the law applicable by virtue of the
present statute and more specifically with due
regard of articles 18 and 21.
The instrument must satisfy the conditions
necessary to establish authenticity under the law of
the State where it was drawn up.
To the extent that is required, article 24 is
applicable.
In the event that the authority refuses to recognize
the validity of the instrument, an appeal may be
lodged before the court of first instance without
prejudice to article 121, in accordance with the
procedure set out in article 23.
§ 2. A foreign authentic instrument which has
executory force in the State were the instrument
was drawn up, will be declared enforceable in
Belgium by the court of first instance, without
prejudice to article 121 in accordance with the
procedure set out in article 23 and after verification
of the conditions provided for in §1.
§ 3. A judicial settlement, which has been
approved by a foreign judge and is enforceable in
the State where the settlement was approved, can be
declared enforceable under the same conditions as
authentic instruments.
Art. 31. Mention and transcription of foreign
judgments and authentic instruments with
respect to status and capacity
§ 1. A foreign authentic instrument regarding the
civil status can only be mentioned on the side of the
instrument of civil status or be transcribed in the
civil register or serve as basis of inscription in the
population register, foreigners’ register or a
‘waiting register’ after verification of the conditions
set out in article 27, §1.
The mention or transcription of a foreign judgment
can only take place after investigation of the
conditions set out in articles 24 and 25 and, as the
case may be, in articles 39, 57 and 72.
In the event that the keeper refuses to proceed to the
mention or transcription, an appeal may be lodged
before the court of first instance of the district
Art. 28. Foreign authentic instruments as
evidence
§ 1. A foreign authentic instrument is evidence in
Belgium of the finding of facts made by the
authority that has drawn up the instrument, if the
authentic instrument cumulatively satisfies:
5
where the register is kept, in accordance with the
procedure set out in article 23.
§ 2. The keeper of the instrument or register is
charged with this investigation.
The Minister of Justice can draft guidelines with a
view to the uniform application of the conditions
referred to in §1.
In case of doubt upon determining the conditions
referred to in §1, the keeper of the instrument or
register can submit the instrument or judgment to
the advocate-general for advice. If required, the
advocate-general proceeds with an additional
investigation.
§ 3. The King can open and organize a new
register for the judgments and instruments that meet
the conditions referred to in §1, when they relate to
a Belgian citizen or a foreigner who resides in
Belgium.
when they are seized with an action in annulment of
the marriage, divorce or legal separation.
In urgent cases, the Belgian courts also have
jurisdiction to take all measures required by the
situation vis-à-vis a person who is present in
Belgium.
CHAPTER II - NATURAL PERSONS
Art. 35. Law applicable to parental authority,
guardianship and protection of incapable
persons
§ 1. The parental authority and guardianship, the
establishment of the incapacity of an adult and the
protection of incapable persons or their assets are
governed by the law of the State on the territory of
which the person has his habitual residence when
the facts giving rise to the determination of the
parental authority, the guardianship, or the approval
of protective measures occur. In case of change of
the habitual residence, the determination of the
parental authority or the guardianship to the
advantage of a person who does not carry the
responsibility yet, is governed by the law of the
State of the new habitual residence.
The exercise of the parental authority or the
guardianship is governed by the law of the State on
the territory of which the child has its habitual
residence when the exercise is invoked.
§ 2. In the event that the law designated by §1
does not provide the possibility to safeguard the
protection required by the person or the assets, the
protection is governed by the law of the State of
which the person has the nationality.
Belgian law applies if it turns out to be materially
or legally impossible to take the measures provided
for by the applicable foreign law.
Art. 34. Law applicable to status and capacity
§ 1. Except in matters where the present statute
provides otherwise, the law of the State whose
nationality that person has governs the status and
capacity of a natural person.
Belgian law governs the capacity if the foreign law
leads to the application of Belgian law.
The capacity acquired according to the law that is
applicable by virtue of part 1 and 2 will not be lost
as a result of a change in nationality.
§ 2. Incapacities concerning a specific legal
relationship are governed by the law applicable to
that legal relationship.
SECTION 1. - Status, capacity, parental
authority and protection of the incapable
Art. 32. International jurisdiction with respect to
status and capacity
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute and except in
matters where the present statute provides
otherwise, the Belgian courts have jurisdiction to
hear actions regarding the status or capacity of a
person, if:
1° this person has his habitual residence in
Belgium when the action is introduced; or
2° this person is Belgian when the action is
introduced.
Art. 33. International jurisdiction with respect to
parental authority, guardianship and
protection of incapable persons
The Belgian courts have jurisdiction to hear actions
regarding the parental authority or guardianship, the
establishment of incapacity of an adult as well as
the protection of incapable persons in the cases
provided for by the general provisions of the
present statute and article 32.
In addition to the cases provided for by the general
provisions of the present statute and article 32, the
Belgian courts have jurisdiction to hear actions
regarding the administration of the assets of
incapable persons if the action concerns assets
located in Belgium.
The Belgian courts also have jurisdiction to hear
actions regarding the exercise of the parental
authority and the right to personal contact of the
parents with children that are less than 18 years old,
SECTION 2. - Surname and names
Art. 36. International jurisdiction with respect to
surname and names
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, the Belgian courts
have jurisdiction to hear actions to determine the
surname and names of a natural person, if that
6
to establish the absence or to determine the effects
thereof, if:
1° the person who disappeared was a natural
person who had the Belgian nationality or had his
habitual residence in Belgium when he disappeared;
or
2° the claim relates to assets of the absentee that
are located in Belgium when the action is
introduced.
natural person has the Belgian nationality or has his
habitual residence in Belgium when the action is
introduced.
The Belgian authorities also have jurisdiction to
hear actions to change the names or surname of a
natural person if the latter has the Belgian
nationality when the action is introduced.
Art. 37. Law applicable to the determination of
surname and names
The determination of the surname and names of a
natural person is governed by the law of the State of
which that person has the nationality.
The consequences of a change in nationality on the
surname and names of a natural person are
governed by the law of the State of the new
nationality.
Art. 41. Law applicable to absence
The absence is governed by the law of the State of
which the natural person had the nationality when
he disappeared.
The provisional administration of the assets of the
absentee is governed by the law of the State on the
territory of which the natural person had his
habitual residence upon his disappearance or, if that
law does not provide for such possibility, by
Belgian law.
Art. 38. Law applicable to the change of
surname and names
The change of surname or names of a natural
person by voluntary act or by operation of law is
governed by the law of the State of that person’s
nationality at the time the change is made.
When the law of the State of the nationality of one
of the spouses permits him to choose a name on the
occasion of the marriage, the officer of the civil
service mentions this name on the marriage deed.
CHAPTER
III
MARRIAGE
MATRIMONIAL CAUSES
AND
SECTION 1. - International jurisdiction
Art. 42. International jurisdiction with respect to
marriage and matrimonial causes
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, Belgian courts
have jurisdiction to hear actions regarding the
marriage or its effects, matrimonial property,
divorce or legal separation, if:
1° in case of a joint application, either spouse was
habitually resident in Belgium when the application
was introduced;
2° not more than twelve months before the
application was introduced, the last joint habitual
residence of the spouses was in Belgium;
3° the spouse who introduces the application was
habitually resident in Belgium since at least 12
months when the application was introduced;
4° both spouses had the Belgian nationality when
the application was introduced.
Art. 39. Determination or change of surname
and names in foreign countries
A foreign judgment or administrative decision
regarding the determination or change of the names
or surname of a natural person will not be
recognized in Belgium if, in addition to the
existence of a ground for refusal provided for in
article 25:
1° in case of voluntary change, the natural person
was Belgian at the time of the change, unless the
name received is in conformity with the rules
regarding the determination of the name applicable
in the member state of the European Union of
which the natural person also has the nationality; or
2° the determination of the surname or names is
not in conformity with Belgian law while the
natural person was Belgian at the time of the
determination; or
3° in the other cases, the determination or the
change is not recognized by the State of which the
natural person has the nationality.
Art. 43. Expansion of the jurisdiction with
respect to marriage and divorce
The Belgian courts also have jurisdiction to hear
any action:
1° to convert a legal separation rendered in
Belgium into a divorce or to review a judgment
with respect to the effects of the marriage, divorce
or legal separation rendered in Belgium;
2° introduced by the advocate-general with respect
to the validity of the marriage, if the latter was
celebrated in Belgium or if one of the spouses has
SECTION 3. - Absence
Art. 40. International jurisdiction with respect to
absence
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, article 5 excluded,
the Belgian courts have jurisdiction to hear actions
7
the Belgian nationality or is habitually resident in
Belgium when the action was introduced.
§ 1. Subject to articles 49 up to 54, the effects of
the marriage are governed:
1° by the law of the State on the territory of
which both spouses have their habitual
residence at the time the effects are invoked or
if the invoked effect affects a legal act at the
time the act took place;
2° in the absence of a habitual residence on the
territory of the same State, by the law of the
State of which both spouses have the nationality
at the time the effects are invoked or if the
invoked effect affects a legal act at the time the
act took place;
3° in the other cases, by Belgian law.
§ 2. The law designated in §1 determines
notably:
1° the duties of cohabitation and fidelity;
2° the contribution of the spouses to the
charges of the marriage;
3° the receipt of revenues by each spouse and
their disposition;
4° the admissibility of contracts and gifts
between spouses and their revocation;
5° the specific rules under which one spouse
may represent the other;
6° the validity of an act of one spouse that may
be detrimental to the family’s interests, vis-à-vis
the other spouse, the modes of reparation of its
harmful effects.
§ 3. Contrary to paragraphs 1 and 2, the law of
the State on the territory of which the immovable
property that serves as principal family residence is
located governs the exercise of the rights by one
spouse with respect to that good or to the chattels
furnishing it.
Art. 44. Jurisdiction of the Belgian authorities to
celebrate the marriage
The marriage can be celebrated in Belgium if one
of the prospective spouses has the Belgian
nationality or has his domicile in Belgium or has
since more than three months his habitual residence
in Belgium when the marriage is celebrated.
SECTION 2. - Law applicable to the promise of
marriage
Art. 45. Law applicable to the promise of
marriage
The promise of marriage is governed:
1° by the law of the State where both prospective
spouses are habitually resident at the time of the
promise of marriage;
2° in the absence of habitual residence on the
territory of the same State, by the law of the State
of which both prospective spouses have the
nationality at the time of the promise of marriage;
3° in other cases, by Belgian law.
SECTION 3. - Law applicable to the marriage
Art. 46. Law applicable to the valid celebration
of marriage
Subject to article 47, the conditions regarding the
validity of the marriage are governed, for each
spouse, by the law of the State of the spouse’s
nationality when the marriage is celebrated.
A provision of the law designated by part 1, which
prohibits the marriage between to natural persons of
the same sex, is not applicable if one of the natural
persons has the nationality of a State of which the
law allows such marriage or has his habitual
residence on the territory of such State.
SECTION 4. - Law applicable to the matrimonial property regime
Art. 49. Choice of law applicable to the
matrimonial property regime
Art. 47. Law applicable to the formal validity of
the marriage
§ 1. The formalities regarding the celebration of
the marriage are governed by the law of the State
on the territory of which the marriage is celebrated.
§ 2. That law determines if and according to
which specific rules:
1° that State requires a declaration and
publicity in advance of the marriage;
2° that State requires the determination and
registration of the deed of marriage;
3° a marriage celebrated before a religious
authority has legal effect;
4° a marriage can take place by proxy.
§1 . The matrimonial property regime is
governed by the law chosen by the spouses.
§ 2. The spouses can only designate one of the
following legal systems:
1° the law of the State on the territory of which
they will establish their first habitual residence
after the celebration of the marriage;
2° the law of the State on the territory of which
one of the spouses has his habitual residence at
the time of the choice;
3° the law of the State of one spouse’s
nationality at the time of the choice.
Art. 48. Law applicable to the effects of the
marriage
Art. 50. Specific rules regarding the choice of
law
8
6° the dissolution and the liquidation of the
matrimonial property regime, as well as the
distribution rules.
§ 2. The manner of composition and attribution
of the shares are governed by the law of the State
on the territory of which the assets are located
during the distribution.
§ 1. The choice of law may be made before the
marriage celebration or in the course of the
marriage. It may modify a previous choice.
§ 2. The choice must be in accordance with
article 52, part 1. It shall relate to all the goods of
the spouses.
§ 3. The change of applicable law resulting from
a choice by the spouses will only have effect for the
future. The spouses may depart from this rule by
agreement without adversely affecting third parties’
rights.
Art. 54. Protection of third parties
§ 1. The law applicable to the matrimonial
property regime governs the question whether or
not the matrimonial property regime is opposable to
third parties.
However, if at the time a debt is created, the spouse
and his third-party creditor have their habitual
residence on the territory of the same State, the law
of that State will be applicable, unless:
1° the publicity or registration requirements
under the law applicable to the matrimonial
property were fulfilled; or
2° the third party either knew, at the time the
debt was created, the matrimonial property
regime or was unaware of it solely through his
own negligence, or
3° the publicity rules in relation to rights in
property required under the law of the State on
whose territory the immovable property is
located were fulfilled.
§ 2. The law applicable to the matrimonial
property regime determines if and to which extent a
debt contracted by one of the spouses for the needs
of the household or the education of the children
engages the other.
However, if at the time a debt is created, the spouse
and his third-party creditor have their habitual
residence on the territory of the same State, the law
of that State will apply.
Art. 51. Applicable law in the absence of choice
of law
In the absence of a choice of law of the spouses, the
matrimonial property regime is governed by:
1° the law of the State on the territory of which
both spouses establish their first habitual residence
after the celebration of the marriage;
2° in the absence of a habitual residence on the
territory of a same State, by the law of the State of
which both spouses have the nationality at the time
of the celebration of the marriage;
3° in the other cases, by the law of the State on the
territory of which the marriage was celebrated.
Art. 52. Law applicable to the formal validity of
the choice of matrimonial property regime
The choice of the matrimonial property regime is
valid as to the form if it satisfies the requirements
of the law applicable to the matrimonial regime at
the time a choice was made or the law of the State
of the place where the choice was made. The
choice has to be at least expressed in written form,
dated and signed by both spouses.
The modification of the matrimonial property
regime has to be made in accordance with formal
requirements of the law of the State of the place
where the modification is made.
SECTION 5. - Law applicable to divorce and
legal separation
Art. 55. Law applicable to divorce and legal
separation
§ 1. Divorce and legal separation are governed:
1° by the law of the State where both spouses
have their habitual residence when the action is
introduced;
2° in the absence of a habitual residence on the
territory of one State, by the law of the State on
the territory of which the last joint habitual
residence of the spouses was located if one of
them has his habitual residence on the territory
of that State when the action is introduced;
3° in the absence of the habitual residence of
one of the spouses on the territory of the State
where the last joint habitual residence was
located, by the law of the State of which both
Art. 53. Scope of the law applicable to the
matrimonial property regime
§ 1. Without prejudice to article 52, the law
applicable to the matrimonial property regime
determines notably:
1° the validity of the consent to the choice of
law;
2° the admissibility and validity of the marital
agreement;
3° the possibility and the scope of the choice of
a matrimonial property regime;
4° if and to which extent the spouses can
change the matrimonial property regime, and
whether the new regime has retroactive effect or
whether the spouses can give it such effect;
5° the composition of the properties and the
attribution of the administration powers;
9
5° none of the grounds of refusal provided for
in article 25 prohibits the recognition.
spouses have the nationality when the action is
introduced;
4° in other cases, by Belgian law.
§ 2. The spouses may however choose the law,
which will apply to the divorce or the legal
separation.
They can only designate one of the following laws:
1° the law of the State of both spouses’
nationality when the action is introduced;
2° Belgian law.
The choice has to be expressed at the time of the
first appearance in court.
§ 3. The application of the law designated by
virtue of §1 will be excluded to the extent that that
law ignores the institution of divorce. In that case,
the law determined by the subordinate criterion
provided for in §1 is applied.
CHAPTER IV - THE RELATIONSHIP OF COHABITATION
Art. 58. The concept of a relationship of “cohabitation”
For the purposes of the present statute, the term
“relationship of co-habitation” refers to a situation
of co-habitation that requires registration with a
public authority and that does not create a bond
equal to marriage.
Art. 59. International jurisdiction with respect of
the relationship of co-habitation
Article 42 applies by analogy to any action
regarding the relationship of co-habitation.
The registration of the conclusion of the
relationship of co-habitation can only take place in
Belgium if parties have at the time of the
conclusion their joint habitual residence in
Belgium.
The registration of the termination of the
relationship of co-habitation can only take place in
Belgium if the creation of the relationship has been
registered in Belgium.
Art. 56. Scope of the law applicable to divorce
and legal separation
The law applicable to divorce and legal separation
determines notably:
1° the admissibility of legal separation;
2° the grounds of and conditions for divorce and
legal separation or, in case of a joint application,
the conditions with respect to consent, including the
manner in which the latter should be expressed;
3° the obligation of the spouses to enter into an
agreement with respect to the measures regarding
the person, maintenance and property of the
spouses and regarding the children for which they
are responsible;
4° the dissolution of the matrimonial bond, or in
case of legal separation, the extent of the relaxation
of such bond.
Art. 60. Law applicable to the relationship of cohabitation
The relationship of co-habitation is governed by the
law of the State on the territory of which the
relationship was first registered.
This law determines in especially the conditions of
establishment of the relationship, the effects of the
relationship for the assets of parties as well as the
causes and conditions for termination of the
relationship.
Article 54 applies by analogy. In the event that the
relationship of co-habitation does not exist in the
designated law, the law of the State on the territory
of which the relationship is registered applies.
Art. 57. Foreign divorce based on the will of the
husband
§ 1. A foreign deed establishing the intent of the
husband to dissolve the marriage without the wife
having the same right cannot be recognized in
Belgium.
§ 2. Such deed can however be recognized in
Belgium after verifying whether the following
cumulative conditions are satisfied:
1° the deed has been sanctioned by a judge in
the State of origin,
2° neither of the spouses had at the time of the
certification the nationality of a State of which
the law does not know this manner of
dissolution of the marriage;
3° neither of the spouses had at the time of the
certification their habitual residence in a State of
which the law does not know this manner of
dissolution of the marriage;
4° the wife has accepted the dissolution in an
unambiguous manner and without any coercion
CHAPTER V - FILIATION
SECTION.1. - Filiation by birth
Art. 61. International jurisdiction with respect to
filiation
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, the Belgian courts
have jurisdiction to hear any action regarding the
establishment or contestation of parentage, if:
1° the child has his habitual residence in Belgium
when the action is introduced;
10
2° the person whose parenthood is invoked or
contested has his habitual residence in Belgium
when the action is introduced; or
3° the child and the person whose parenthood is
invoked or contested have the Belgian nationality
when the action is introduced.
Art. 65. Jurisdiction in relation to declarations
acknowledging natural children
Declarations acknowledging natural children can be
drawn up in Belgium, if:
1° the person who recognizes has the Belgian
nationality or has its domicile or habitual residence
in Belgium at the time the declaration is drawn up;
2° the child is born in Belgium; or
3° the child has its habitual residence in Belgium at
the time the declaration is drawn up.
Art. 62. Law applicable to filiation
§ 1. The establishment or the contestation of the
parenthood of a person are governed by the law of
the State of the person’s nationality upon the birth
of the child or, if the establishment results from a
voluntary act, at the time such act is carried out.
If the law applicable by virtue of this article does
not require such consent, the requirements and
conditions for the consent of the child as well as the
manner in which such consent is expressed are
governed by the law of the State on the territory of
which the child has his habitual residence at the
time of the consent.
§ 2. If the bond of filiation is validly established
according to the law applicable by virtue of the
present statute vis-à-vis various persons of the same
sex, the law applicable to the filiation that results
from the operation of the law on its own, will
determine the consequence of a voluntary act of
recognition. In case of a conflict between various
filiations that result by operation of law from the
law, the law of the State with which the case has the
closest connections amongst all designated legal
regimes will apply.
If various persons according to the law applicable
by virtue of the present statute validly legitimate the
child, the law applicable to the first recognition
determines how a later recognition affects the first.
SECTION 2. - Filiation by adoption
Art. 66. International jurisdiction with respect to
adoption
Contrary to the general provisions of the present
statute, the Belgian courts have only jurisdiction to
make an adoption order if the adopter, one of the
adopters or the adoptee is Belgian or has its
habitual residence in Belgium at the time the action
is introduced.
The Belgian courts have jurisdiction to pronounce
the conversion of an adoption that does not lead to
the termination of the existing bond of filiation into
a full adoption under the conditions as set out in
part one, or if the adoption has been established in
Belgium.
The Belgian courts have jurisdiction to revoke the
adoption if the conditions referred to in part 1 are
fulfilled or if the adoption order has been made in
Belgium.
The Belgian courts have jurisdiction to pronounce
the revision of the adoption under the conditions
referred to in part 1 if the adoption is established in
Belgium or if the judgment determining the
adoption is recognized or declared enforceable in
Belgium.
Art. 63. Scope of the law applicable to filiation
The law applicable by virtue of article 62
determines notably:
1° who is authorized to establish or contest the
filiation;
2° the burden of proof and the elements to be
proven regarding the filiation, as well as the
evaluation of the evidence;
3° the conditions and consequences of the
possession of status;
4° the term for introducing the action.
Art. 67. Law applicable to the conditions for
adoption
Without prejudice to the application of article 357
of the Civil Code, the establishment of the filiation
by adoption is governed by the law of the State
whose nationality the adopter or both adopters have
at that time.
If the adopters do not have the nationality of one
State, the establishment of the filiation by adoption
is governed by the law of the State on the territory
of which both have their habitual residence at that
time, or in the absence of a habitual residence in the
same State, by Belgian law.
However, the judge applies Belgian law if he
considers the application of the foreign law clearly
harmful to the higher interest of the adoptee and if
the adoptee or the adopters have clear narrow links
with Belgium.
Art. 64. Law applicable to the formal validity of
the recognition
The declaration of acknowledgment is drawn up in
accordance with the formal requirements prescribed
by the law that by virtue of article 62, §1, part 1 is
applicable to the filiation or by the law of the State
on the territory of which the deed is drawn up.
11
the same Code is not registered in accordance with
article 367-2 of that Code.
Art. 68. Law applicable to the consent of the
adoptee
Without prejudice to the application of article 358
of the Civil Code, the consent of the adoptee and
his parents or legal representatives, as well as the
manner in which the consent is expressed, are
governed by the law of the State on the territory of
which the adoptee has his habitual residence at the
time immediately preceding the transfer for
adoption, or in the absence of such transfer, at the
time of the adoption.
However Belgian law governs the consent of the
adoptee if the law applicable by virtue of §1 does
not provide for the necessity of such consent or
ignores the institution of adoption.
CHAPTER VI - MAINTENANCE OBLIGATIONS
Art. 73. International jurisdiction in respect of
maintenance obligations
§ 1. In addition to the cases provided for in the
general provisions of the present statute, Belgian
courts have jurisdiction to hear actions regarding a
maintenance obligation, if:
1° the maintenance creditor has his habitual
residence in Belgium when the action is
introduced; or
2° the maintenance creditor and debtor are
Belgian when the action is introduced.
§2. If it concerns a claim that is accessory to an
application regarding the status of the persons, the
Belgian court that has jurisdiction to hear such
application, will also have jurisdiction to hear the
maintenance claim.
Art. 69. Law applicable to the way in which an
adoption is carried out
Belgian law governs the way in which an adoption
is carried out in Belgium.
If a deed of adoption is drawn up abroad in
accordance with the law of the State where it was
drawn up and such law prescribes judicial
proceedings, the proceedings can be initiated in
Belgium under the procedure provided for by
Belgian law.
Art. 74. Law applicable to the maintenance
obligation
§ 1. The maintenance obligation is governed by
the law of the State on the territory of which the
maintenance creditor has his habitual residence at
the time the maintenance obligation is invoked.
The maintenance obligation is however governed
by the law of the State of the maintenance creditor
and debtor’s nationality at the time the maintenance
obligation is invoked, if the debtor of the
maintenance has his habitual residence in the
territory of that State at that time.
§ 2. If the law designated by §1 does not grant
the creditor a right to maintenance; the maintenance
obligation between spouses or vis-à-vis a minor is
governed by the law of the State of which the
maintenance creditor and debtor have the
nationality at the time the obligation is invoked. If
that law does not grant any maintenance right
Belgian law shall apply.
Art. 70. Nature of the relation created by
adoption
The law applicable by virtue of article 67
determines the nature of the bond created by the
adoption and whether the adoptee ceases to be part
of his original family.
Art. 71. Law applicable to the conversion,
revocation and revision of the adoption
§ 1. Without prejudice to the application of
article 359-2 of the Civil Code, the conversion of
the adoption is governed by the law applicable by
virtue of article 67 up to 69.
§ 2. The revocation of an adoption is governed
by the law applicable by virtue of article 67 up to
69. The contact points are evaluated taking into
account the extent that they have taken shape at the
time of the establishment of the adoption.
§ 3. The revision of an adoption is governed by
Belgian law.
Art. 75. Agreement in respect of maintenance
§ 1. Agreements relating to maintenance
resulting from parenthood, marriage or filiation
will, by the choice of the parties, be governed by
the law of the State of which at the time of the
choice one of them is a national or on the territory
of which one of them has its habitual residence at
that time.
§ 2. In the absence of a choice of law, the
agreement will be governed by the law of the State
on the territory of which the maintenance creditor
has its habitual residence at the conclusion of the
agreement.
Art. 72. Recognition of adoptions established
abroad
Contrary to the provisions of the present statute, a
foreign judgment or administrative decision holding
the establishment, the conversion, the revocation or
revision of an adoption will not be recognized in
Belgium if the provisions of articles 365-1 up to
366-3 of the Civil Code are not taking into account
and if a decision as referred to in article 367-1 of
12
The agreement will however be governed by the
law of the State of the maintenance creditor and
debtor’s nationality at the conclusion of the
agreement if at that time the maintenance debtor
has his habitual residence on the territory of that
State.
§ 3. The agreement will be valid as to the form if
it meets the requirements of the law that is
applicable by virtue of paragraphs 1 and 2 or if it
meets the requirements of the law of the State on
the territory of which the agreement was concluded.
Art. 79. Choice of the law applicable to
succession
A person may designate the law applicable to his
entire estate.
The choice will only have effect if that person upon
the designation or at the time of his death had the
nationality of the State concerned or had its habitual
residence on the territory of that State. Such
designation cannot result in depriving an heir of the
reserved part, which is guaranteed by the law
applicable in accordance with article 78.
The designation and revocation thereof must be
expressed in a declaration taking the form of a will.
Art. 76. Scope of the law applicable to the
maintenance obligation
§ 1. The law applicable to the maintenance
obligation determines, notably:
1° to which extent and from whom the
maintenance creditor can claim maintenance;
2° who can lodge a claim for maintenance and
within which delay this must be done;
3° if and under which circumstances the
maintenance can be modified;
4° the causes of the extinction of the right to
maintenance;
5° the limits of the duty of the maintenance
debtor if the person who gave maintenance to
the maintenance creditor, claims repayment.
§ 2. The subrogation in the rights of the creditor
by a third party that compensated him, is governed
by the law applicable to the obligation of the third
party to compensate the creditor, without prejudice
to §1, 5°.
Art. 80. Scope of the law applicable to succession
§ 1. The law applicable to the succession
determines notably:
1° the elements causing an estate’s declaration
and the time of its declaration;
2° the title to the inheritance of heirs and
legatees, including the rights of surviving
spouse, as well as other rights against the estate
as a result of the estate’s declaration;
3° the State’s title to the inheritance;
4° the causes of exclusion and unworthiness to
inherit;
5° the validity as to the content of wills;
6° the available part, the reserved part and other
restrictions on the freedom to make a will;
7° the nature and scope of the rights of the heirs
and legatees, as well as the charges imposed by
the deceased;
8° the conditions and effects of the acceptance
or rejection without prejudice to §2;
9° the special causes of incapacity to dispose or
accept;
10°the contribution and reduction of gifts as
well as the taking into account thereof upon the
calculation of the accruing portion.
§ 2. The acceptance or rejection of the
inheritance takes place according to the manner
determined by the law of the State on the territory
of which the relevant asset is located at the time of
death, if that law requires special formalities. The
movable assets are deemed to be located at the
habitual residence of the deceased at the time of
death.
CHAPTER VII - SUCCESSION
Art. 77. International jurisdiction with respect to
succession
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, excluding article
5, the Belgian courts have jurisdiction to hear
actions regarding succession if:
1° the deceased had his habitual residence in
Belgium at the time of his death, or
2° the claim relates to assets that are located in
Belgium when the action is introduced.
Art. 78. Law applicable to succession
§ 1. Succession is governed by the law of the
State on the territory of which the deceased had his
habitual residence at the time of his death.
§ 2. Succession to immovable property is
governed by the law of the State on the territory of
which the immovable is located.
However if foreign law refers to the law of the State
on the territory of which the deceased had his
habitual residence at the time of his death, the latter
will be applied.
Art. 81. Specific rules regarding distribution
The manner of the composition and attribution of
the shares is governed by the law of the State on the
territory of which the assets are located upon the
distribution.
Art. 82. Administration and transmission of the
succession
13
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, the Belgian courts
have jurisdiction to hear actions regarding the
protection of intellectual property rights, if the
action relates to a protection limited to the Belgian
territory.
Contrary to the general provisions of the present
statute, the Belgian courts only have jurisdiction to
hear actions regarding the registration and validity
of the intellectual property rights that involve a
deposit or registration, if the deposit and
registration is applied for, has taken place or is
considered to have taken place in the sense of an
international convention in Belgium.
§ 1. The administration and transfer of the
inheritance is governed by the law that is applicable
to the succession by virtue of articles 78 and 79.
Contrary to part 1, the administration and transfer
of an asset is governed by the law of the State on
the territory of which the asset is located, if the
intervention of the authorities of that State are
required by the latter law.
§ 2. The competences of a person who is
authorized according to § 1 to administrate the
inheritance do not prejudice the competences by
virtue of a judgment given or recognized in
Belgium.
Art. 83. Formal validity of a will
The form of wills and revocation thereof is
governed by the law applicable by virtue of the
Convention regarding the conflicts of law with
respect to the form of wills concluded in The Hague
on 5 October, 1961.
The application of this Convention is extended to
other wills.
SECTION 2. - Applicable law
Art. 87. Law applicable to rights in rem
§ 1. The rights in rem in respect of an asset are
governed by the law of the State on the territory of
which the asset is located when they are invoked.
The acquisition and loss of these rights is governed
by the law of the State on the territory of which the
assets are located when the actions or facts that are
invoked as basis of the acquisition or the loss occur.
§ 2. If the asset referred to §1 consists of a
patrimony formed by a whole of assets with a
special purpose, like a business concern, it is
deemed to be located on the territory of the State
with which the patrimony has the closest
connections.
§.3. The creation of rights in rem in respect of a
receivable as well as the effects of the transfer of
the receivable on such rights is governed by the law
of the State on territory of which the party that
created the rights or that has transferred the rights
had his habitual residence at the time of creation or
transfer.
The effects of conventional subrogation on rights in
rem is governed by the law of the State on the
territory of which the party who subrogated has his
habitual residence at the time of the transfer.
Art. 84. Interpretation of the will
The interpretation of a will and the revocation
thereof is governed by the law that the testator
designated in accordance with article 79. The
choice has to be express or has to appear
unambiguously from the will or the revocation
thereof.
In the absence of a choice, the interpretation is
governed by the law of the State with which the
will or revocation has the closest connections. The
legal act is presumed to have the closest
connections with the State on the territory of which
the testator has his habitual residence at the date of
the will or revocation, until proof of the contrary is
brought.
CHAPTER VIII - GOODS
SECTION 1. - International jurisdiction
Art. 85. International jurisdiction with respect to
rights in rem
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, the Belgian courts
have jurisdiction to hear actions regarding rights in
rem in respect of an asset, if the asset is located in
Belgium or is deemed to be located there by virtue
of article 87,§2 when the action is introduced or in
case of an action regarding rights in a receivable, if
the debtor has his domicile or habitual residence in
Belgium when the action is introduced.
Art. 88. Law applicable to goods in transit
The rights in and the titles to goods in transit are
governed by the law of the State of destination.
Art. 86. International jurisdiction with respect to
intellectual property.
Art. 90. Law applicable to cultural property
Art. 89. Law applicable to means of
transportation
The rights in an aircraft, vessel, boat or other means
of transportation which is registered in a public
register are governed by the law of the State on the
territory of which the registration took place.
14
State on the territory of which the property is
located at the time of revindication.
If an item, which a State considers as being
included in its cultural heritage, has left the territory
of that State in a way, which is considered to be
illegitimate at the time of the exportation by the law
of that State, the revindication by the State is
governed by the law of that State, as it is applicable
at that time, or at the choice of the latter, by the law
of the State on the territory of which the item is
located at the time of revindication.
Art. 93. Law applicable to intellectual property
Intellectual property rights are governed by the law
of the State for the territory of which the protection
of the intellectual property is sought.
Nevertheless, the determination of the original
owner of the industrial property right is governed
by the law of the State with which the intellectual
activity has the closest connections. If the activity
takes place within a framework of contractual
relations, that State is presumed to be the State of
which the law applies to these contractual relations,
until proof to the contrary is brought.
Nevertheless, if the law of the State that considers
the item part of its cultural heritage does not grant
any protection to the possessor in good faith, the
latter may invoke the protection, that is attributed to
him by the law of the State on the territory of which
the item is located at the time of revindication.
Art. 94. Scope of application of the law
applicable to the regime of goods
§ 1. The law applicable by virtue of this section
determines notably:
1° whether an asset is movable or immovable;
2° the existence, nature, content and scope of
the rights in rem that can affect an asset, as well
as of intellectual property rights;
3° the holders of such rights;
4° the possibility to dispose of such rights;
5° the manner of constitution, modification,
transfer and extinction of those rights;
6° the effects of the rights in property vis-à-vis
third parties;
§ 2. With a view to the realization of an asset
from a debtor, the law applicable by virtue of this
section also establishes the existence of a right of
priority and the hierarchy, as well as the
distribution of the proceeds of the realization
without prejudice to article 119.
Art. 91. Law applicable to negotiable
instruments
§ 1. The rights in a negotiable instrument, for
which registration in a register is required by law,
are governed by the law of the State on the territory
of which the register in which the registration on
the individual accounts of the holders of
instruments appears, is located.
The register is presumed, except if proven
otherwise, to be located in the place of the main
establishment of the person that holds the
individual accounts.
§ 2. The rights in an instrument which is not
subject to registration as referred to in §1, are
governed by the law of the State on the territory of
which the security is located when they are
invoked.
The acquisition and the loss of these rights are
governed by the law of the State on the territory of
which the instrument is located when the actions or
facts that are invoked as basis of the acquisition or
loss of those rights occur.
§ 3. The law of the State on the territory of
which the instrument has been issued determines
whether the instrument represents an asset or a
movable value as well as whether the instrument is
negotiable and which rights are linked to it.
SECTION 3. - Effects of foreign judgments
Art. 95. Effect of judgments with respect to
intellectual property rights
In addition to the grounds for refusal provided for
in article 25, foreign judgments regarding the
registration or validity of intellectual property rights
which require a deposit or registration are not
recognized in Belgium if the deposit or registration
was requested or done or had to be done in Belgium
according to an international convention.
Art. 92. Law applicable to stolen goods
The revindication of a stolen good is governed, at
the choice of the original owner, by the law of the
State on the territory of which the good was located
upon its disappearance or by the law of the State on
the territory of which the good is located at the time
of revindication.
Nevertheless, if the law of the State on the territory
of which the good was located upon its
disappearance does not grant any protection to the
possessor in good faith, the latter may invoke the
protection, that is attributed to him by the law of the
CHAPTER IX - OBLIGATIONS
15
SECTION 1. - International jurisdiction
SECTION 2. - Applicable law
Art. 96. International jurisdiction regarding
contractual and non contractual obligations
In addition to the cases provided for in the general
provisions of the present statute, the Belgian courts
have jurisdiction to hear actions with respect to
obligations regarding:
1° a contractual obligation,
a) if the latter came into existence in
Belgium;or
b) if the latter is or has to be executed in
Belgium.
2° an obligation resulting from a tort,
a) if, the fact giving rise to the obligation
occurred or is likely to occur entirely or
partially in Belgium; or
b) if and to the extent that the damage occurred
or is likely to occur in Belgium.
3° a quasi-contractual obligation, if the fact from
which the obligation results took place in Belgium.
Art. 98. The law applicable to the contractual
obligations
§ 1. The law applicable to contractual obligations
is determined by the Convention on the law
applicable to contractual obligations concluded in
Rome on 19 June 1980.
Except in the cases otherwise provided for by law,
the contractual obligations who are excluded from
the scope of application of that Convention are
governed by the law that is applicable by virtue of
the articles 3 until 14 thereof.
§. 2. The law applicable to bills of exchange and
promissory notes is determined by the Convention
for the settlement of certain conflicts of laws in
connection with bills of exchange and promissory
notes concluded in Geneva on 7 June 1930.
§ 3. The law applicable to checks is determined
by the Convention for the settlement of certain
conflicts of laws in connection with checks
concluded in Geneva on 19 March 1931.
Art. 97. International jurisdiction with respect to
consumer
relationships
and
individual
employment relationships
§ 1. In addition to the cases provided for in
article 96 of the present statute, Belgian courts have
jurisdiction to hear actions regarding an obligation
referred to in article 96, brought by a natural person
who acted with a purpose other than his
professional activity, namely as consumer, against a
party that has supplied or had to supply a good or
service within the framework of its professional
activities, if:
1° the consumer completed the actions required
to execute or conclude the agreement in
Belgium and had his habitual residence in
Belgium at that time;
2° the good or service is supplied or should
have been supplied to a consumer who had his
habitual residence in Belgium upon placing the
order, if the order was preceded by an offer or
by publicity in Belgium.
§ 2. With respect to the individual labor
relationship the contractual obligation is performed
in Belgium in the sense of article 96 if the
employee habitually carries out his duties in
Belgium at the time of the dispute.
§ 3. An agreement that attributes international
jurisdiction will only produce effects vis-à-vis the
employee or consumer if entered into after the
dispute has arisen.
Art. 99. The law applicable to obligations
resulting from a tort
§ 1. Obligations resulting from a tort are
governed:
1° by the law of the State on the territory of
which the liable and the injured person have
their habitual residence at the time that the tort
occurs;
2° in the absence of a habitual residence on the
territory of the same State, by the law of the
State on the territory of which the fact giving
rise to the damage and the damage itself
occurred in their entirety or are likely to occur;
3° in all other cases, by the law of the State
with which the relevant obligation has the
closest connections.
§ 2. Obligations resulting from a tort are
nevertheless governed:
1° in the event of defamation or violation of
privacy or personality rights, at the choice of the
plaintiff, by the law of the State on the territory
of which the act leading to the damage or the
damage occurred or is likely to occur, unless the
person liable proves that he could not have
foreseen the damage to occur in that State;
2° in the event of unfair competition or unfair
trade practices, by the law of the State on the
territory of which the damage occurred or is
likely to occur;
3° in the event of damage to assets or persons
as a result of pollution of the environment, by
the law of the State on the territory of which the
damage occurred or is likely to occur;
16
commencement, expiration and suspension of the
time period;
10°the burden of proof and the legal presumptions.
4° in the event of product liability of the
producer, the importer or the supplier, by the
law of the State on the territory of which the
injured person has his habitual residence at the
time that the damage occurs;
5° in the event of a road traffic accident, by the
law applicable by virtue of the Convention on
the law applicable to road traffic accidents
concluded in The Hague on 4 May 1971.
Art. 104. Law applicable to the quasicontractual obligations
§ 1. The law of the State with which they have
the closest connections governs quasi-contractual
obligations.
Except if proven otherwise, the
obligation is presumed to have the closest
connections with the law of the State on the
territory of which the fact that results in the
obligations has occurred. The obligation which
results from the payment of someone else’s debt is
however presumed to have its closest connections
with the law of the State of which the law governs
the debt, until proof to the contrary is brought.
Upon assessing the closest connections, existing
and envisaged relations between parties can be
taken into account.
§ 2. Parties may, after the dispute has arisen,
choose which law will apply to the relevant quasicontractual relation. The choice has to be express
and may not prejudice the rights of third parties.
Art. 100. Accessory attachment
Contrary to article 99, obligations resulting from a
tort, which have a close connection with an existing
legal relationship between parties, are governed by
the law, which is applicable to that relationship.
Art. 101. Choice of law applicable to the
obligations resulting from a tort
Parties may, after the dispute has arisen, choose
which law will be applicable to the obligations
resulting from the tort, without prejudice to the
Convention on the law applicable to road traffic
accident concluded in The Hague on 4 May 1971.
The choice has to be express and may not prejudice
the rights of third parties.
Art. 102. Taking into account the safety and
conduct rules
Notwithstanding the law applicable to an obligation
resulting from a tort, consideration has to be given
to the safety and conduct rules, which are in force
at the place and time of the tort upon determining
the liability.
Art. 105. Law applicable to the obligations
resulting from a unilateral expression of will
Obligations resulting from a unilateral expression
of will are governed by the law chosen by the
person who commits himself. In the absence of
such choice, they will be governed by the law of the
State on the territory of which that person has its
habitual residence at the time he entered into the
obligation.
Art. 103. Scope of application of the law
applicable to the obligations resulting from a
tort
The law applicable to obligations resulting from a
tort determines notably:
1° the conditions for and the scope of the liability;
2° the liability for acts of third persons, objects or
animals;
3° the grounds for exclusion of liability, as well as
for limitation and division of liability;
4° the existence and nature of the damage which is
taken into account for compensation;
5° the measures which the judge can take to
prevent or stop the damage from occurring;
6° the specific rules regarding and the size of the
compensation;
7° the persons that are entitled to compensation of
the damage they incurred;
8° the extent to which the right to compensation of
the injured person to compensation can be
exercised by his heirs;
9° the limitation and time bar based on the
expiration of a time period, including the date of
Art. 106. Law applicable to the direct action
against the insurer
The law applicable by virtue of articles 98 to 105
determines whether the person who suffers damage
has a direct action against the insurer of the person
liable.
If the law, applicable by virtue of part 1, ignores the
action the latter can still be instituted if it is
available under the law applicable to the relevant
insurance contract.
Art. 107. Law applicable to subrogation
The subrogation in the rights of the creditor by a
third party that has compensated the latter is
governed by the law applicable to the obligation of
the third party to compensate the creditor.
Part 1 is also applicable if different persons are
bound by the same non-contractual obligation and
the creditor is compensated by one of them.
17
10°the extent to which the body with separate
legal personality is held vis-à-vis third parties to
pay the debt contracted by its organs.
§ 2. A body with separate legal personality can
however not invoke the incapacity based on
limitations in the power of representation by virtue
of the applicable law vis-à-vis a third party, if such
incapacity is unknown in the law of the State on the
territory of which it acted and the third party at that
time did not know or should not have known the
incapacity.
Art. 108. Law applicable to the effects vis-à-vis
third parties of a representation
The question whether an intermediary can represent
the person for which he pretends to act vis-à-vis
third parties is governed by the law of the State on
the territory of which the intermediary acts. Except
if proven otherwise, the latter is presumed to be the
State on which he has his habitual residence.
CHAPTER X. - BODIES WITH SEPARATE
LEGAL PERSONALITY
Art. 112. Transfer of the main establishment
The transfer of the main establishment of a body
with separate legal personality from one State to
another can only take place without interruption of
its incorporation and legal personality, if done with
due regard for the conditions under which the law
of these States permits it.
If a body with separate legal personality transfers
its main establishment to the territory of another
State, the law of that other State will apply as of the
transfer.
Art. 109. International jurisdiction with respect
to bodies with separate legal personality
Contrary to the general provisions of the present
statute, Belgian courts only have jurisdiction to hear
actions regarding the validity, the functioning and
the dissolution or liquidation of a body with
separate legal personality, if the main establishment
or statutory seat of this body with separate legal
personality is located in Belgium when the action is
introduced.
Art. 110. Law applicable to bodies with separate
legal personality
Bodies with separate legal personality are governed
by the law of the State on the territory of which
they had their main establishment since the time of
the incorporation.
If the foreign law refers to the law of the State
under which the body with separate legal
personality has been created, the latter will apply.
Art. 113. Merger
The merger of bodies with separate legal
personality is governed for each of them by the law
of the State, which applied to the body with
separate legal personality before the merger.
Art. 114. Claims resulting from a public issue
Claims resulting from a public issue of titles are
governed, at the choice of the security holder, by
the law applicable to the body with separate legal
personality or by the law of the State on the
territory of which the public issue took place.
Art. 111. Scope of application of the law
applicable to bodies with separate legal
personality
§ 1. The law applicable to bodies with separate
legal personality determines notably:
1° the existence and legal nature of the body
with separate legal personality;
2° the name or the corporate purpose;
3° the
incorporation,
dissolution
and
liquidation;
4° the legal capacity of the body with separate
legal personality;
5° the composition, powers and functioning of
its organs;
6°the internal relations between shareholders or
members, as well as the relation between the
body with separate legal personality and its
shareholders or members;
7° the acquisition or loss of the capacity of
shareholder or member;
8° the rights and obligations related to the
profit shares or shares and their exercise;
9° the liability for a violation of the provisions
of company law or the articles of incorporation;
Art. 115. Effect of foreign judgments
In addition to the existence of refusal grounds
provided for in article 25, a foreign judgment in
respect of the validity, the functioning, the
dissolution or liquidation of a body with separate
legal personality will not be recognized in Belgium
if the main establishment of that body with separate
legal personality was established in Belgium at the
time the claim was brought abroad.
CHAPTER XI - COLLECTIVE INSOLVENCY
PROCEEDINGS
Art. 116. Scope of application
This chapter applies to collective proceedings, that
entail the divestment of the debtor.
Art. 117. Definitions
In this chapter:
18
for all creditors, the effects of the opening of the
insolvency proceedings:
1° on the rights in rem of third parties in
respect of assets belonging to the debtor and
which are located within the territory of another
State, are governed by the law applicable to
those rights in rem;
2° on the rights of a creditor to demand set-off
of his claim against the claim of the debtor, are
governed by the law applicable to the insolvent
debtor’s claim;
3° on the reservation of title of the seller of an
asset that at the time of the opening of the
proceedings is located within the territory of
another State, are governed by the law
applicable to the rights in rem on the asset.
§.3. Contrary to §1, the effects of the opening of
the insolvency proceeding on:
1° a contract conferring the right to acquire or
make use of immovable property are governed
by the law applicable to the contract;
2° the rights and obligations of the parties to a
payment or settlement system or to a financial
market, are governed by the law applicable to
that system or market;
3° employment contracts and relationships are
governed by the law applicable to the
employment contract;
4° the rights of the debtor in immoveable
property, a ship, or an aircraft, that is subject to
registration in a public register, are governed by
the law applicable to those rights.
1° “ insolvency proceeding“ shall mean the
collective proceedings referred to in article 116.
2° “principal proceeding” shall mean an insolvency
proceeding of which the effects concern the entirety
of the assets of the debtor;
3° “territorial insolvency proceeding“ shall mean
the insolvency proceeding with effects that only
concern assets of the debtor that are located on the
territory of the State where the proceedings are
opened;
4° “insolvency regulation“ shall mean Council
Regulation 1346/2000/EC of 29 May 2000 on
insolvency proceedings;
5° “liquidator” shall mean any person or body that
is appointed on the basis of a foreign decision, to
administer or liquidate assets of which the debtor
has been divested; or in absence of such person the
debtor himself;
Art. 118. International jurisdiction with respect
to insolvency
§ 1. Contrary to the general provisions of the
present statute, Belgian courts only have
jurisdiction to open insolvency proceedings in the
cases provided for by article 3 of the insolvency
regulation.
In the other cases, they have however jurisdiction:
1° to open a principal proceeding: if the main
establishment or statutory seat of the body with
separate legal entity is located in Belgium, or if the
domicile of a natural person is located in Belgium;
2° to open territorial proceedings: if the debtor has
an establishment in Belgium.
§ 2. If a Belgian court has declared itself
competent to open insolvency proceedings, on the
basis of the insolvency regulation or on the basis of
§1, the court will also have jurisdiction to hear
disputes which directly result thereof.
§ 3. The recognition in Belgium of a foreign
judgment which opens a principal proceeding does
not affect the competence of the Belgian court to
open a territorial proceeding.
§ 4. Contrary to §1:
1° where the person who benefited from an act
detrimental to all creditors provides proof that
the said act is subject to the law of an other state
and that such law does not allow any means of
challenging that act in the relevant case, the
actions in nullity, avoidance or nonenforceability of that act are governed by the
law of that State;
2° where by an act concluded after the opening
of the insolvency proceedings, the debtor
disposes, for consideration, of an immoveable
asset, or ship or an aircraft subject to
registration in a public register, or securities
whose existence presupposes registration in a
register laid down by law; the validity of that act
against the third-party purchaser, is governed by
the law of the State within the territory of which
the immoveable asset is located or the register
is kept.
3° the effects of an opening of an insolvency
proceeding on a lawsuit pending concerning an
asset or a right of which the debtor has been
divested are governed by the law of the State in
which that lawsuit is pending.
Art. 119. Law applicable to collective insolvency
proceedings
§ 1. The insolvency proceeding opened on the
basis of article 118,§1 second part and the effects
thereof are governed by Belgian law.
Belgian law shall determine the conditions for the
opening of those proceedings, their conduct and
their closure. It shall determine in particular the
legal issues mentioned under article 4§2 (a) up to
(m) of the insolvency regulation.
§ 2. Contrary to §1, but without prejudice to the
application of the law designated by virtue of §1 on
the actions in nullity, avoidance or nonenforceability of actions which are disadvantageous
19
The commercial courts has also jurisdiction to hear
actions for the recognition or enforcement of
foreign judgments which were given on the basis of
the insolvency regulation.
However, these derogations do not apply to
judgments regarding collective debt arrangements
of a person that is not a tradesman in the sense of
Belgian law.
Art. 120. Duty to inform and cooperate
The liquidator of principal proceedings or territorial
proceedings opened by a court having jurisdiction
on the basis of article 118§1 part 2 is duty bound to
cooperate and communicate information with the
liquidators of foreign insolvency proceedings
concerning the debtor. This duty applies only if the
law of the State where the proceedings were
opened, provides on a reciprocal basis for an
equivalent co-operation and communication duty in
respect of the relevant proceedings.
The duties, described in the preceding part, are to
be fulfilled in as far as the costs of registration,
publicity and co-operation are not unreasonable,
taking into account the assets of the estate, even if
the law of the foreign State would legally require
some local measures.
If the liquidation of the estate of territorial
proceedings offers the possibility to satisfy all
admitted claims in full, the liquidator appointed in
this proceeding will transfer the balance
immediately to the liquidator of the principal
proceedings, on condition of a reciprocal cooperation and communication duty in the relevant
proceedings.
CHAPTER XII - TRUSTS
Art. 122. Characteristics of the trust
For the purposes of the present statute, the term
“trust” means a legal relationship created by an act
of the settlor or by a judicial decision, by which
assets are placed under the control of a trustee in
order to be administrated in the interest of the
beneficiary or for a certain purpose. This legal
relationship presents the following characteristics:
1° the assets of the trust form a separate estate and
are not part of the estate of the trustee;
2° the title to the assets of the trust is drafted in the
name of the trustee or the name of another person
on behalf of the trustee;
3° the trustee has the authority and the duty, in
respect of which he has to justify himself, to
manage, administer or dispose of the goods in
accordance with the provisions of the trust and the
special duties imposed by law on the trustee.
Art. 121. Effect of foreign insolvency judgments
§ 1. A foreign judgment concerning the opening,
the conduct or the closure of insolvency
proceedings, which is not rendered on the basis of
the insolvency regulation, will be recognized or
declared enforceable in Belgium in accordance with
article 22:
1° as a judgment in principal proceedings, if the
judgment was given by a judge in a State where
the debtor had its main establishment at the time
when the action was introduced
2° as a judgment in territorial proceedings, if
the judgment was given by a judge in a State
where the debtor had another establishment than
its main establishment at the time when the
action was introduced; in this event the
recognition and enforcement of the judgment
may only relate to assets located in the territory
of the State where the proceedings were opened.
§ 2. A foreign judgment referred to in §1 may
not produce any effect in Belgium that is contrary
to the rights of parties according to the rules laid
down in article 119, §2 to §4.
§ 3. The recognition entails that the liquidator
may exercise all powers conferred on him by the
foreign judgment. He may in particular in his
capacity of liquidator of foreign principal
proceedings request territorial proceedings or
temporary and conservative measures in Belgium.
§ 4. Contrary to article 23, the commercial court
has jurisdiction to hear actions based on §1.
Art. 123. International jurisdiction with respect
to trusts
§ 1. In addition to the cases provided for by the
general provisions of the present statute, the
Belgian courts have jurisdiction to hear actions
regarding the relations between the settlor, the
trustee or the beneficiary of the trust, if:
1° the trust is administrated in Belgium;
2° the claim concerns assets located in Belgium
at the time when the action is introduced;
§2. If in the trust deed jurisdiction is attributed to
Belgian or foreign courts, or to one of them, articles
6 and 7 apply by analogy.
Art. 124. Law applicable to the trust
§ 1. The trust is governed by the law chosen by
the settlor. The choice has to be made expressly or
it has to be implied by the provisions of the deed of
incorporation of the trust, the written document out
of which the existence of the trust appears or by the
circumstances of the case.
The settlor can
designate the applicable law for the entire trust or
only for a part thereof.
If, except for the choice of law, all meaningful
elements of the trust are connected with a State, the
law of which does not know the institution of the
trust, the choice will not have any effect.
20
§ 2. In the absence of choice of law in
accordance with § 1 or if the chosen law does not
consider the trust to be valid, the trust will be
governed by the law of the State on the territory of
which the trustee had his habitual residence at the
time of the incorporation.
§ 3. The choice cannot result in the fact that an
heir looses its reserved part in the inheritance,
which is guaranteed by the law applicable by virtue
of article 78.
Art. 127. Conflict of laws
§ 1. The present law determines the law
applicable to the legal acts and facts, which take
place after the present statute enters into force.
The present statute determines the law applicable to
the consequences, which after the present statute
enters into force result from a legal act or fact
which took place before it entered into force; the
consequences of an act or fact referred to in articles
98, 99, 104 and 105 excluded.
§ 2. A choice of law made by parties before the
present statute enters into force is valid if it satisfies
the conditions of the present statute.
§ 3. Article 46, part 2, applies to any marriage
concluded as of 1 June 2003.
§ 4. Articles 55 and 56 are applicable to claims
brought after the present statute enters into force.
§ 5. Articles 62 and 64 are applicable to claims
brought after the present statute enters into force.
However, they do not affect the filiation established
prior to such date.
§ 6. Articles 67 and 69 are applicable to
instruments drawn up after the present statute enters
into force.
§ 7. Article 90 applies to the item that has
unlawfully left the territory of the State after the
present statute enters into force.
§ 8. Articles 124 and 125 are applicable to
instruments drawn up before the present statute
enters into force. However, they do not affect the
instruments validly drawn up prior to such date.
Art. 125. Scope of application of the law
applicable to the trust
§ 1. The law applicable to the trust determines
notably:
1° the incorporation of the trust and its
modalities;
2° the interpretation of the trust;
3° the administration of the trust as well as the
rights and obligations which result thereof;
4° the consequences of the trust;
5° the termination of the trust.
§ 2. The law applicable does not determine the
validity of the deeds of acquisition or transfer of
rights in rem in relation to the assets of the trust nor
the transfer of the rights in rem in relation to those
assets or the protection of the third-part acquirers of
those assets. The rights and obligations of a third
party who possesses an asset of the trust remain
governed by the law applicable by virtue of chapter
VIII.
CHAPTER
XIII
-
FINAL
SECTION 2. - Modifying provisions
PROVISIONS
Art. 128. Transcription of foreign instruments of
civil status regarding Belgians
Article 48 of the Civil Code, abolished by the law
of 15 December 1949, is restored in the following
version:
“Art. 48. -§1. Each Belgian, or its legal
representative, may request that an instrument
with respect to civil status drawn up in a foreign
country in respect of him be transcribed in the
civil register of the local authority of his
domicile or of his first establishment upon
returning to the Kingdom. Of this transcription
mention is made in the side of the current
registers, according to the date of the fact to
which the instrument relates.
SECTION 1. - Transitional provisions
Art. 126. International jurisdiction and effect of
foreign judgments and authentic instruments
§ 1. The articles regarding the international
jurisdiction of the courts are applicable to actions
introduced after the present statute enters into force.
The articles regarding the international jurisdiction
of authorities are applicable to instruments drawn
up after the present statute enters into force.
§ 2. The articles regarding the effect of the
foreign judgments and foreign authentic
instruments are applicable to judgments and
instruments rendered or drawn up after the present
statute enters into force.
A decision or instrument rendered or drawn up
before the present statute enters into force can
however have effect in Belgium if it satisfies the
conditions of the present statute.
Contrary to part 2, a marriage between persons of
the same sex may produce effects in Belgium as of
1 June 2003, if the marriage satisfies the conditions
of the present statute.
In the absence of a domicile or residence in
Belgium, the transcription of an instrument
referred to in the previous part can be done in
the registers of the civil status of the local
authority of the last domicile in Belgium of the
relevant person or of one of his ascendants or of
the local authority of his place of birth or in the
21
absence hereof, in the registers of the civil status
of Brussels.
§2. The advocate-general may request that
instrument of the civil status regarding
Belgian draw up in a foreign country
transcribed in the registers of civil status
accordance with §1.”
Article 570 of the Code of Civil Procedure is
replaced by the following provision:
“Article. 570. – The court of first instance hears
actions referred to in articles 23,§ 1, 27 and 31
of the law of […] holding the Code of Private
International Law regardless the value of the
dispute.
Contrary to part 1 the commercial court renders
judgments on the actions referred to in article
121 of that same law.”
an
a
is
in
Art. 129 Evidence presented when the intention
to marry is declared
Article 64,§1, 5° of the same Code, reinstated by
the law of 4 May 1999, is completed as follows:
“ as well as, as the case may be, evidence of the
habitual residence in Belgium since more than
three months”.
Art. 135. Territorial jurisdiction regarding
bankruptcy
Article 631, §1 part 2 of the same Code, modified
by the laws of 8 August 1997 and 4 September
2002, is replaced by the following provision:
“ The commercial court that has jurisdiction to
declare a territorial or secondary bankruptcy by
application of article 3,§2 or §3 of Council
Regulation 1346/2000/EC of 29 May 2000 on
insolvency proceedings, is the court that is
located in the district in which the debtor has the
said establishment.
If there are several
establishments, the court, which is first seized,
has jurisdiction.”
Art. 130. Mentioning of the choice of the law
applicable to the matrimonial property regime
In Article 76,10° of the same Code, introduced by
the law of 16 December 1851 and replaced by the
law of 14 July 1976, the following words are added
after the words “the matrimonial property regime of
the spouses” :
“ and, in international cases, the possible choice
of the national law that will be applicable to the
matrimonial property regime made by the
spouses”.
Art. 136. Territorial jurisdiction regarding the
collective debt arrangement
In article 1675/2 part one of the same Code the
words «with domicile in Belgium» are deleted.
Art. 131 Scope of the law on adoption
In article 359-3 of the same Code, introduced by the
law of 24 April 2003, the words “the rules of
international private law and” are deleted.
Art. 137. Recognition of foreign companies
In article 58 of the Companies Code, introduced by
the law of 7 May 1999, the words “real seat” are
replaced by the words “main establishment”.
Art. 132. Choice of the matrimonial property
regime when one of the spouses is Belgian
In article 1389 of the same Code, modified by the
law of 14 July 1976, the words “ or, if one of them
is Belgian, to a foreign legislation” are deleted.
Article 138. Territorial bankruptcy of the
debtor
In article 3 of the law of 8 August 1997 on
bankruptcy, amended by the law of 4 September
2002, the following modifications are made:
A. The first part is replaced as follows:
Ҥ1. If territorial insolvency proceedings are
opened by virtue of article 3,§2 of Council
Regulation 1346/200/EC on insolvency
proceedings or by virtue of article 118, §1 part
2, 2° of the Law of … holding the Code of
Private International Law, the status of
bankruptcy of the establishment is determined
independently from the debtor’s status of the
trader and the status of his establishment
abroad.
If territorial insolvency proceedings are opened
by virtue of article 3,§3 of Council Regulation
1346/200/EC on insolvency proceedings or by
virtue of article 118, §1 part 2, 2° of said law, as
a result of the recognition of a foreign judgment
Art. 133. Changing the matrimonial property
regime abroad
To article 1395 of the same Code, modified by the
laws of 14 July 1976 and 9 July 1998, the following
paragraph is added:
Ҥ6. A foreign instrument changing the
matrimonial property regime can, if it fulfils the
conditions required for its recognition in
Belgium, be mentioned on the side of the
instrument drawn up by a notary public and be
added to that instrument. This formality is
effected with a view to the publication of the
change and has not as effect that it can be
opposed to third parties.”
Art. 134. Jurisdiction of the court of first
instance
22
to open principal proceedings, the declaration of
bankruptcy takes place without verifying the
status of the debtor in any way.”
B. The second part becomes §2.
11°article 145 of the law of 2 August 2002
regarding the supervision on the financial sector
and financial services;
12.° article 24, §1 of the law of 24 April 2003
reforming the adoption.
SECTION 3. - Abolished provisions
SECTION 4. - Entry into force
Art. 139. Provisions that are abolished
The following provisions are abolished:
1° the articles 3, 15 and 47 of the Civil Code;
2° article 170 of the Civil Code, modified by the
laws of 12 July 1931, 1 March 2000, and 13
February 2003;
3° article 170ter of the Civil Code inserted by the
law of 12 July 1931;
4° article 171 of the Civil Code, replaced by the
law of 12 July 1931 and modified by the aw of 13
February 2003;
5° articles 359-5 of the Civil Code, modified by the
law of 24 April 2003;
6° article 912 of the Civil Code, modified by the
law of 15 December 1980;
7° article 999 of the Civil Code, modified by the
laws of 15 December 1949 and 29 July 1971;
8° the articles 586, 2° and 3°, 635, 636 and 638 of
the Code of Civil Procedure;
9° the law of 27 June 1960, on the admissibility of
the divorce if at least one of the spouses is a
foreigner;
10°Article 56 of the law of 7 May 1999 holding the
Companies Code;
Art. 140. Entry into force
The present statute enters into force the first day of
the third month following the month during which
publication in the Belgian Official Journal took
place.
Chapter V, section 2, article 131 and 139, 5° and
12° will not enter into force before the entry into
force of the law of 24 April 2003 reforming the
adoption.
Chapter I is only applicable on adoption or the
revocation of adoption as of the date of the entry
into force of Chapter V, section2. Article 15 of the
Civil Code and the articles 635,636 and 638 of the
Code of Civil Procedure remain in force until the
same date in as far as they relate to adoption or
revocation of adoption.
-O-
23
Disclaimer: Justia Dockets & Filings provides public litigation records from the federal appellate and district courts. These filings and docket sheets should not be considered findings of fact or liability, nor do they necessarily reflect the view of Justia.
Why Is My Information Online?