Apple Inc. v. Samsung Electronics Co. Ltd. et al
Filing
900
NOTICE by Apple Inc.(a California corporation) Translations of Foreign Authority (Attachments: #1 Exhibit 1, #2 Exhibit 2, #3 Exhibit 3, #4 Exhibit 4, #5 Exhibit 5, #6 Exhibit 6, #7 Exhibit 7, #8 Exhibit 8, #9 Exhibit 9, #10 Exhibit 10, #11 Exhibit 11, #12 Exhibit 12, #13 Exhibit 13, #14 Exhibit 14, #15 Exhibit 15, #16 Exhibit 16, #17 Exhibit 17, #18 Exhibit 18, #19 Exhibit 19, #20 Exhibit 20, #21 Exhibit 21, #22 Exhibit 22, #23 Exhibit 23, #24 Exhibit 24, #25 Exhibit 25, #26 Exhibit 26, #27 Exhibit 27, #28 Exhibit 28, #29 Exhibit 29, #30 Exhibit 30, #31 Exhibit 31, #32 Exhibit 32, #33 Exhibit 33, #34 Exhibit 34, #35 Exhibit 35, #36 Exhibit 36, #37 Exhibit 37, #38 Exhibit 38, #39 Exhibit 39, #40 Exhibit 40, #41 Exhibit 41, #42 Exhibit 42, #43 Exhibit 43, #44 Exhibit 44, #45 Exhibit 45, #46 Exhibit 46, #47 Exhibit 47, #48 Exhibit 48, #49 Exhibit 49, #50 Exhibit 50, #51 Exhibit 51, #52 Exhibit 52, #53 Exhibit 53, #54 Exhibit 54, #55 Exhibit 55, #56 Exhibit 56, #57 Exhibit 57, #58 Exhibit 58, #59 Exhibit 59, #60 Exhibit 60, #61 Exhibit 61, #62 Exhibit 62, #63 Exhibit 63)(Selwyn, Mark) (Filed on 5/7/2012)
Exhibit 63
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Civil Code, Art. 1108
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Civil Code, Art. 6
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Malinvaud, Fenouillet, Droit des obligations, Litec, 11ème éd., p. 90, n° 112
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Fabre-Magnan, Droit des obligations, I – Contrat et engagement unilatéral, Thémis,
PUF, 2ème éd., p. 215
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Aubert, Notions et rôle de l’offre et de l’acceptation dans la formation du contrat,
LGDJ, 1970, p. 282, n° 307
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Req., 18 octobre 1909, DP, 1910.1.207
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Naomi Norberg, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 25 juin 1991, Bull. Civ. IV, n° 234
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
TGI Seine, 24 février 1962, D. 1962, Somm. III
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Mara Durighello, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
CA Nancy, 1er mars 1950, JCP, 1950, II, 5892, note Hémard
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Mara Durighello, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
CA Grenoble, 14 avril 1958, D. 1958, 414, note Rodière
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jean Pierre Vandenbrande, who
translated these documents, is fluent in French and standard North American English and
qualified to translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Req., 7 mai 1935, S., 1935, 1, 206
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Naomi Norberg, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Req., 1er décembre 1885, S., 1887, 1, 167
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 26 novembre 1962, D., 1963.61
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leah Brumer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 26 novembre 1962, RTD Civ. 1963, p. 364, obs. G. Cornu
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Naomi Norberg, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Bénabent, Les contrats spéciaux civils et commerciaux, Montchrestien, 7e éd., p. 346,
n° 506
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Terré, L’influence de la volonté individuelle sur les qualifications, LGDJ, 1955, préf. R.
Le Balle, spéc. n°33, p. 35
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 14 janvier 1987, D., 1988.80, note J. Schmidt
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Steven Gendell, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Req., 7 janvier 1925, GAJCiv., 11e éd., n°246
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Beatrice Beer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 24 mars 1965, D., 1965, 474
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 24 mars 1965, RTDCiv., 1965, 821, obs. G. Cornu
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 1er décembre 1995, pourvoi n° 91.15-578
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 1er décembre 1995, pourvoi n° 91.15-999
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 1er décembre 1995, pourvoi n° 91.19-653
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Chris Scrogum, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 1er décembre 1995, pourvoi n° 93-13.688
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 1er décembre 1995, D. 1996, concl. Jéol, note L. Aynès
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Chris Scrogum, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Schmidt-Szalewski, Pierre, “Droit de la propriété industrielle,” Litec, 4ème éd., n° 292
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
CA Lyon, 5 février 2009, PIBD 895, III, 989
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Civil Code, Art. 1716
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Matthews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
CA Paris, 22 janvier 1991
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
CA Versailles, 29 octobre 1999
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 3ème, 3 octobre 1968, Bull. civ., III, n° 356
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 3ème, 25 février 1971, Bull. civ. III, n° 135
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 3ème, 6 janvier 1993, pourvoi n° 91-13858
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Req., 30 novembre 1891, D., 1893, I, 11
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Naomi Norberg, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ.1ère, 30 Juin 2004, Bull. Civ. I, n° 190
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 3ème, 15 mars 2000, Bull. civ. I, n° 55
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Ronald Masi, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Le Tourneau, Krajeski, J.-Cl., Contrats-Distribution, Fasc. 200: Contrat « intuitu
personae », spéc. n° 13s
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Steven Gendell, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Chartier, L'association, contrat, dans la jurisprudence récente de la Cour de cassation,
Mel. Y. Guyon, 2005, p. 196 s.
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Steven Gendell, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 15 juillet 1999, Bull. Joly, § 261, note A. Couret
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Chris Scrogum, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 6 mai 2010, Dr. sociétés, 2010, comm. 135, note Hovasse
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leah Brumer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Grua, J.-Cl. Civil, Art. 1235 à 1270, Fasc. 12: Substituts de la monnaie, n° 72
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Mara Durighello, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Gaillard, L’interdiction de se contredire au détriment d’autrui comme principe général
du droit du commerce international, Revue de l’arbitrage 1985, p. 241
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Mara Durighello, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. Ass. Plén., 27 février 2009, D. 2009, 1245, note D. Houtcieff
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Ronald Masi, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 2ème, 9 septembre 2010, D. 2011, n° 145 note N. Dupont
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leah Brumer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 20 septembre 2011, JCP G, n°46, p. 2246, obs. Houtcieff
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 26 octobre 2011, pourvoi n° 10-17.708
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Beatrice Beer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 7 avril 1998, pourvoi n° 95-20361
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 28 février 1995
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 28 février 1995, RTD com. 1995, p. 85, obs. Mestre
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. com., 28 février 1995, D. 1995, somm. p. 64, obs. Ferrier
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 10 juillet 1979, Bull. Civ. I, n° 202
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Chris Scrogum, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 27 juin 2000, Rev. societés 2001, p. 105, note D. Randoux
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Jessica Crockett, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 3ème, 20 juin 2001, Rev. sociétés 2002, 321, note E. Alfandari
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Naomi Norberg, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Aubert, Notions et rôle de l’offre et de l’acceptation dans la formation du contrat,
LGDJ, 1970, p. 20, n° 13
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Fabre-Magnan, c des obligations, I – Contrat et engagement unilatéral, Thémis, PUF,
2ème éd., p. 263
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Leslie Mathews, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 22 mai 2008
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 22 mai 2008, p. 2447, note C. Goldie-Genicon
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Kimberly Scherer, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 9 mars 1983, Bull. civ. I, n° 91
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Steven Gendell, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that , who translated these documents,
is fluent in French and standard North American English and qualified to translate. Samuel Wu
attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Cass. civ. 1ère, 7 juin 1989, Bull. civ. I, n° 233
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Mara Durighello, who translated
these documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to
translate. Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu
TRANSLATOR CERTIFICATION
County of New York
State of New York
Date: April 25, 2012
To whom it may concern:
This is to certify that the attached translation from French into English is an accurate
representation of the documents received by this office.
The documents are designated as:
Joliet, Le contrat de licence de brevet en droit belge et français, RTD Com., 1982, p.
167 s., spec. p. 224
Samuel Wu, Project Manager in this company, certifies that Beatrice Beer, who translated these
documents, is fluent in French and standard North American English and qualified to translate.
Samuel Wu attests to the following:
“To the best of my knowledge, the aforementioned documents are a true, full and accurate
translation of the specified documents.”
Signature of Samuel Wu